English
Вход Регистрация

by dint примеры

by dint перевод  
ПримерыМобильная
  • Bangladesh had survived only by dint of spending its domestic savings.
    Бангладеш удалось остаться на плаву только благодаря использованию части внутренних сбережений.
  • Given its multiple facets, it could be overcome only by dint of international cooperation.
    Учитывая многообразие форм наркомании, с ней может быть покончено только путем международного сотрудничества.
  • By dint of negotiations with various individuals, I managed to win you over.
    Благодаря проведению переговоров и дискуссий с теми и другими сторонами мне удалось вас убедить.
  • But it has been attained, at least in part, by dint of patience and perseverance.
    Однако она была достигнута, хотя бы частично, с помощью терпения и настойчивости.
  • Candidates were eligible by dint of their education and general standing in the community.
    Кандидаты имели право быть избранными в силу уровня их образования и общего положения в обществе.
  • By dint of these provisions, State has formulated and adopted some Laws and Acts accordingly.
    На основе этих положений государство разработало и приняло ряд соответствующих законов и законодательных актов.
  • By dint of its political and historical background, Azerbaijan became home to various cultures and religions.
    Благодаря своим политическим и историческим истокам, Азербайджан стал родиной разнообразных культур и религий.
  • The Palestinian people, by dint of its sacrifices and its unfailing steadfastness and commitment to the struggle, have essentially forged this State and are its decision makers.
    Палестинский народ благодаря своим жертвам и своей несгибаемой стойкости и преданности борьбе фактически построил это государство и является его руководящей силой.
  • A great deal has been said in this regard, but Iraq's experience with the Council, despite its bitterness, remains a very rich one by dint of its unique character.
    Многое уже было сказано на этот счет, но опыт взаимодействия Ирака с Советом, хотя он и горек, остается очень богатым в силу его уникального характера.
  • The Minister for Foreign Affairs of Argentina made the point that if the population was originally Argentine by dint of aboriginality, then, obviously, the argument here would be different.
    Министр иностранных дел Аргентины справедливо заметил, что, если бы население островов было по происхождению аргентинским в силу своей исконности, тогда спор здесь, совершенно очевидно, был бы совсем иным.
  • In America there are many citizens, and President Ford is also a citizen, but by dint of his ardent labor and diplomacy he captured the post. Still, he is an ordinary citizen.
    В Америке много граждан, и президент Форд — один из них, но он смог занять свой пост потому, что прилагал к этому необходимые усилия. А Никсон, например, сейчас смещен и уже не является президентом.
  • Bolivia is grateful for the international community ' s willingness to draw a perfectly clear distinction between the positive aspects of the native coca leaf and the grave harm done by dint of the external demand for cocaine.
    Боливия признательна международному сообществу за его готовность совершенно четко разграничить позитивные аспекты выращивания листа местной коки и те серьезные последствия, к которым приводит внешний спрос на кокаин.
  • Mere identifiability did not constitute a risk of persecution and only those of the regime ' s opponents who, by dint of their personality, represented a real threat to the regime were kept under surveillance and on file.
    Один только факт причастности не создает угрозы преследования, при этом под наблюдением, включая ведение дела, находятся лишь те противники режима, которые лично представляют собой реальную угрозу для режима.
  • In conclusion, I would say that the prize itself is honoured by dint of its having been given to you, because, as you said, though we feel proud we also feel humble.
    В заключение я хотел бы сказать, что эта премия сама удостоена чести тем, что вручена именно Вам, ибо, как Вы сказали, хотя мы и испытываем чувство гордости, мы в то же время испытываем и чувство скромности.
  • The issue of small arms and light weapons, which is equally critical in many parts of our planet, and in Africa in particular, deserves special attention by dint of the devastation wrought by those weapons on populations.
    Проблема стрелкового оружия и легких вооружений, которая не менее актуальна во многих районах нашей планеты и в частности в Африке, заслуживает особого внимания в силу того огромного ущерба, которое причиняет населению такое оружие.
  • The j?ānīs, the impersonalists, who are attached to the Brahman effulgence, try to understand the Absolute Truth by dint of their knowledge, but they do not know that their knowledge is imperfect and limited whereas K???a, the Absolute Truth, is unlimited.
    Гьяни,или имперсоналисты, чьи помыслы сосредоточены на сиянии Брахмана, пытаются постичь Абсолютную Истину с помощью знаний, но не ведают, что их знание несовершенно и ограниченно, а Кришна, Абсолютная Истина, безграничен.